BRE – omiljena srpska poštapalica
U našoj zemlji često može da se čuje da ljudi upotrebljavaju poštapalicu BRE, a da tačno i ne znaju šta ona znači.
„Gde si bre, brate?“
„Ama šta ti je bre?“
„Ma to je bre opšte poznata stvar!“
I u mnogo drugih primera.
Iako ne znaju šta tačno znači, BRE je postala omiljena srpska poštapalica. I prepoznatljivi smo po njoj u svetu.
Kada se istražuje etimologija same reči, može se pronaći nekoliko teorija, koje na žalost nisu potpuno potvrđene. Evo nekih:
- BRE je skraćenica od vokativa jednine imenice BRAT – Hej, brate!
- BRE je imenica turskog porekla koja, po onome kako piše na određenim sajtovima na Internetu, znači – magarac. U vreme turske vladavine na našoj teritoriji, pretpostavlja se da su se Turci tako, pogrdno, obraćali pripadnicima našeg naroda, pa je to ostalo kao poštapalica. Doduše, ja sam u rečniku pronašla da se magarac na turskom jeziku kaže „eşek“, moguće da je BRE neki stari turski izraz za magarca.
- BRE je skraćenica od španske imenice HOMBRE, što znači čovek. Kada su u dvanaestom veku vitezovi krstaši iz katoličkih zemalja prolazili kroz srpske krajeve, onda su se Španci međusobno dozivali sa „Hombre“. Onako ogromni kakvi su bili, do zuba naoružani i oklopljeni, toliko su svojim dovikivanjem „Ej hombre!“ plašili jadni narod, da je to postala i uzrečica srpskog naroda. Hrabrili se njome i poistovećivali sa krstašima. Odatle dolazi i etimološka sličnost u značenju sintagme „Hej bre!“ i sintagme „Hej čoveče!“.
Ako znate neko drugo tumačenje, slobodno pišite.
Posted on 10. aprila 2020., in Iz istorije, Poučno, Svaštara, Zanimljivosti. Bookmark the permalink. 1 komentar.
Dok sam studirala na Kipru 2 godine primetila sam da Kiprani stalno koriste poštapalicu RE na sasvim isti način kao mi BRE. Možda bi se negde u tom pravcu našao odgovor bilo da je grčkog porekla ili da i mi i oni imamo to od Turaka.
Sviđa mi seSviđa se 2 people