Navike u jezičkoj praksi…
Navike u jezičkoj praksi čini nam se da se najpre formiraju u školi, pod rukovodstvom nastavnika, ali za one koji više nemaju prilike da posećuju školu, kao i za one koji imaju loše nastavnike – najpreporučljivije je čitati dobra književna dela. Književni jezik je u odnosu na narodne govore pre svega kompaktan, po pravilu bez varijanata, a zatim i postojan u vremenu. Kaže se npr. da neka gramatička pravila i upotreba formi na celoj teritoriji srpskog jezika imaju istu vrednost: ljudi od pera moraju se držati pravopisnih pravila, a u govoru svi moramo imati isti način izgovora glasova, formiranja oblika i sastavljanja rečenica.
Ali ove osobine književnog jezika nisu apsolutne. Naime, u srpskom jeziku postoje svima poznati izgovori tzv. jata: vreme/vrijeme, bežati/bježati itd. Poznate su i manje uočljive ali zato vrlo česte dvojakosti kod oblika imenica kao nosom/nosem, putom/putem, ili kod glagola dremam/dremljem, hramam/hramljem, te dići/dignuti, sagao se // sagnuo se itd. Norma je, kako vidimo, samo svojim delom jednoznačna i isključiva; drugim je pak delom tolerantna prema varijantama. Jedan od slučajeva tolerantnosti srpske jezičke norme tiče se upotrebe infinitiva i prezenta sa rečcom/veznikom ’da’.
Kad je to u pitanju, valja nam najpre ukazati na problem ’dakanja’, tj. na natprosečnu učestalost konstrukcija sa ’da’ + prezent u nekim govornim krugovima i nekim tekstovima (Došli iz opštine da vide da li mogu da pridobiju ljude da počnu da grade put). Takva slika govornog izraza ne ostavlja povoljan utisak. Znači da i tolerantna norma nije bez ograničenja otvorena za upotrebu varijanata. Ograničenja koja se tu postavljaju nisu zapravo čisto lingvistička po prirodi već se nalaze na skali ’povoljnog’, odnosno, ’nepovoljnog’ utiska koji izraz ostavlja na okolinu: otvoreno ukazuje na stilske osobenosti – na kvalitete ili slabosti jezika pisca ili govornika. Na pitanje kako izbeći ovakve jednoličnosti i monotoniju – odgovor je: preformulacijom izraza tako da se razrede konstrukcije sa ’da’. Jedan od načina preformulacije jeste zamena nekih reči drugim (Došli iz opštine radi provere mogućnosti da pridobiju ljude…). Drugi bi bio – izmena gramatičkih sredstava (Došli iz opštine radi provere umesto: da provere, da pokušaju, da vide ili sl.). Treći način je dat mogućnošću upotrebe infinitiva umesto prezenta i veznika ’da’ (Došli iz opštine da vide mogu li pridobiti ljude da počnu raditi put).
Nije naravno dovoljno samo ’znati’ kako valja da postupamo u ovoj ili onoj prilici. Potrebno je steći i izvesne navike u tom pravcu. A navike u jezičkoj praksi čini nam se da se najpre formiraju u školi, pod rukovodstvom nastavnika, ali za one koji više nemaju prilike da posećuju školu, kao i za one koji imaju loše nastavnike u školi – najpreporučljivije je čitati dobra književna dela, naročito ona istaknutijih i bolje obrazovanih pisaca (jer nisu svi pisci ni dobro obrazovani ni dobri jezički stvaraoci). Takav je npr. Ivo Andrić („…Njegoš je morao otkidati od svog poetskog dela da udovolji zahtevima života i krasti od života da bi se koliko toliko odužio svom pesničkom pozivu“), takav je bio Branko Ćopić („Kako onda da se živi u ova surova vremena gdje se i u prijateljstvu mora biti oprezan, jer i ono može da bude zamka?“), od savremenijih pisaca višeg obrazovanja, kojima je književnojezička norma regulator izraza, Aleksandar Tišma („…on ne samo što nije razumevao nemački nego nije mogao ni zamisliti da se škripava nemačka reč (koju je slušao kao đak-vojnik preko nišana puške) dade bez zazora izgovoriti…“), te Meša Selimović („Počinjem ovu svoju priču, nizašto, bez koristi za sebe i za druge, iz potrebe koja je jača od koristi i razuma, da ostane zapis moj o meni, zapisana muka razgovora sa sobom, s dalekom nadom da će se naći neko rješenje kad bude račun sveden, ako bude, kad ostavim trag mastila na ovoj hartiji što čeka kao izazov“), Dobrica Ćosić („…morao si biti ili zelena kukavica, ili izdajica bez duše, ili đavolji sin, pa da ti kuršumi i handžari i ostala usmrtija ništa neće“), Miloš Crnjanski („Nađa će mi pričati da, ovde, svaka kuća ima neku tablicu, iznad ulaza, iznad vrata, kad se uđe“) itd.
Nema sumnje, usavršavanje u jezičkoj kulturi skopčano je sa navikama koje stičemo učeći i usvajajući uzorne obrasce. A ove potonje najpre ćemo naći u književnom stvaralaštvu velikih pisaca, čija dela služe kao uzor ne samo u jeziku, već i u razumevanju života, vrednosti kolektivnih dobara, i potrebi da se služi dobru i nacionalnom interesu uopšte.
Izvor:
Dr Jelena R. Jovanović
Profesor Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu
Posted on 17. septembra 2015., in Poučno. Bookmark the permalink. Postavi komentar.



















Postavi komentar
Comments 0